Hayrettin Karaman: Barnabas İncili karargahtaydı şimdi nerede?
Abone olYeni Şafak gazetesi yazarı Hayrettin Karaman, Hz. İsa'nın öğrencisi Barnabas tarafından yazıldığı iddia edilen Barnabas İncili hakkında dikkat çeken bir yazı kaleme aldı.
Barnabas İncili yine gündemde. Zaman zaman gündeme gelen ve
akıbeti merak konusu olan incili, Yeni Şafak gazetesi yazarı
Hayrettin Karaman bugünkü, 'GDO’lu ürün, İslâm ve Barnaba İncili'
başlıklı yazısında ele aldı. Karaman söz konusu İncil'le ilgili
olarak bazı sorular yöneltti. İşte o yazının ilgili bölümü;
MUMYANIN YANINDA BÜYÜK BOY KİTAPLA
KARŞILAŞIRLAR
"Değerli araştırmacı ilim adamı Müfid Yüksel Bey’in açıklamasına
göre 1983 kışında, Şırnak’ın Uludere kazasına bağlı “Kela Memo”
mevkiinde köylüler bir mağara, âdeta bir yeraltı şehri bulurlar.
Açtıkları bir lahitin içinde bir mumya, yanında ise büyük boy bir
kitapla karşılaşırlar. Ayrıca o odada daha küçük boyda bir kitap
daha bulurlar. Uzmanı tarafından okunan bir sayfada şu ifade yer
almaktadır:
“Ben Kıbrıslı Barnabious. Bu, benim, gökler/semavi yılla
48. yılda yazdığım 4. İncil nüshasıdır. Bu, Vahyi Sâdık olan
Allah’ın kulu Meryem oğlu İsa’ya vahyidir.”
Barnabas, İbrani (Levili sülalesinden) ve Kıbrıslı olup, Hz. İsa (a.s.) zamanında ona iman edenlerdendir. Barnabas İncili’nin giriş kısmında Pavlos eleştirilir. Birçok kimsenin, Hz. İsa’nın ‘Allah’ın oğlu’ olduğu zannına kapılarak yanıldığını, aldatıldığını ifade eder. Pavlos’un da bu konuda aldananlardan olduğu belirtilir.
KENDİSİNDEN SONRA AHMED'İN GELECEĞİNİ
SÖYLÜYOR
Barnabas İncili nüshası da, Hz. İsa’nın sözleri ve yaşam öyküsünü
içeren bir mecmuadır. Ancak, Canonical İncillerden farklı olarak,
Hz. İsa’nın Rabb/Rabbın oğlu olma inancını açık biçimde reddeder.
Ayrıca, Hz. İsa’nın (a.s.) 30 yaşında iken, Zeytindağı’nda, Hz.
Cebrail’den İncil’i aldığı kaydedilmektedir. Yine, Hz. İsa’nın
(a.s.) “kendisinden sonra Ahmed’in geleceğini” söylediği ifadesi de
yer almaktadır.
1984 eylülünde İstanbul’a getirilmesi için bir meblağ karşılığı
köylülerle anlaşılır. Burada, bu İncil nüshasının İstanbul’da Hamza
Hocagil tarafından tercüme edilip, orijinalinin tıpkıbasımı ile
birlikte yayınlanması ve nüshanın da Topkapı Sarayı Mukaddes
Emanetler Bölümüne koyulması hedeflenmişti. Ne var ki, Ekim 1984’te
bir ihbar sonucu Sıkıyönetim idaresince ele geçirilmesi bu projeyi
akim bırakır. Birkaç yıl Diyarbakır Sıkıyönetim Mahkemesinin
kasalarında muhafaza edilen Barnabas İncili nüshası bilâhare
Ankara’ya gönderilir. Burada, Etimesgut Dil-İstihbarat Okulu’nda
iken 13 varaklık bir fotokopisi de alınır. Daha sonra ise
Genelkurmay Karargâhına nakledilir.
Müfid Bey’in ilgili yazısından kısaltarak aktardığım bu bilgi şöyle sona eriyor: Bu İncil nüshaları 2009 yılı şubatına kadar Genelkurmay Karargâhında muhafaza edilmekteydi. Sonrasını ise bilmiyoruz.
Dinler tarihi ve İslâm’ın sahihliği konularında çok önemli olan bu İncil şimdi nerededir, orijinali tercümesiyle beraber niçin yayınlanmaz? Bu konuyu da yine devletin ilgili birimleri açıklamalıdırlar."